Como projetar o esquema de banco de dados para um sistema de gerenciamento de conteúdo (cms) com suporte de linguagem múltipla?

Eu vou construir um site com suporte de linguagem múltipla, e eu preciso ter a capacidade de controlar o fluxo de trabalho dos artigos, empresas, produtos. Todos com suporte de linguagem múltipla e versionamento múltiplo. Alguém já tem a solução para isto ou preciso de começar do zero?

Author: Hoang Pham, 2009-07-23

2 answers

Já tentaste ver os modelos da Base de dados nas respostas da Base de dados ? Claro que pode usar a Sra. SharePoint.

Já viste:

O Joomla é um conteúdo premiado. sistema de gestão (CMS), que permite você para construir sites e poderoso inscricao. Muitos aspectos, incluindo a sua facilidade de utilização e extensibilidade, fizeram Joomla o software do site mais popular disponivel. O melhor de tudo, Joomla é um solução de código aberto que é livre disponível para todos.
 1
Author: Mitch Wheat, 2009-07-23 14:15:59
Como a sua pergunta é muito ampla, tentarei dar-lhe uma resposta com um exemplo simples. Isto pode ser estendido a todas as entidades que você deseja armazenar. Vamos assumir que você tem uma entidade de artigo.
Artigo (artigoid, langID, Ensutil, ENUContent, authorID)

Por omissão, pode guardar o conteúdo em língua inglesa na tabela principal. O mesmo conteúdo ou conteúdo traduzido pode ser armazenado em uma tabela de tradução de linguagem separada.

Artigo_tradução (ID, artigoid, langID, langTitle, langContent)

Exemplo de conteúdo

insert into article values ('art101','ENU','New Website for Developers','Stackoverflow is new and useful','BKM')

Insert into article_translation (1023, 'art101','FRA','nouveau site Web pour les développeurs','stackoverflow est nouveau et utile','BKM')

Insert into article_translation (1024, 'art101','SPA','nuevo sitio web para desarrolladores','Stackoverflow es nuevo y útil','BKM')

Dependendo da preferência da sua língua de utilizador, o conteúdo pode ser apresentado na tabela de artigos ou na tabela de tradução de artigos

Em geral, para cada entidade que necessita de Tradução, você precisará de uma tabela principal e de uma tabela de Tradução Linguística.

 5
Author: bkm, 2009-07-27 07:05:34